Oct 21, 2019
3528 Views
0 0

Best Top 100 Inspirational Russian Quotes Sayings & Proverbs 5

Written by

Russian: “На ловца́ и зверь бежи́т.” – English: “Speak of the devil, and he appears.” – Anonymous
Russian: “Голо́дный, как волк.” – English: “Hungry like a wolf.” – Anonymous
Russian: “Дру́жба дру́жбой, а табачо́к врозь.” – English: “A hedge between friends keeps friendship green.” – Anonymous
Russian: “Сам навари́л, сам и ку́шай.” – English: “You’ve made your bed, now lie in it.” – Anonymous
Russian: “Не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к — ме́сто.” – English: “It isn’t the place that graces the man, but man the place.” – Anonymous
Russian: “Сы́тый голо́дному не това́рищ.” – English: “It’s no use preaching to a hungry man.” – Anonymous
Russian: “Что с во́зу упа́ло, то пропа́ло.” – English: “What is lost is lost.” – Anonymous
Russian: “Не руби́ сук, на кото́ром сиди́шь.” – English: “Don’t bite the hand that feeds you.” – Anonymous
Russian: “Брань на во́роте не ви́снет.” – English: “Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.”Anonymous
Russian: “Говори, да не проговаривайся.” – English: “A close mouth catches no flies.” – Anonymous
Russian: “При царе́ Горо́хе.” – English: “Since Adam was a boy.” – Anonymous
Russian: “Пови́нную го́лову и меч не сечёт.” – English: “A fault confessed is half redressed.” – Anonymous
Russian: “Раз солга́л — наве́к лгуно́м стал.” – English: “Once a liar, always a liar.” – Anonymous
Russian: “Пу́ганая воро́на куста́ бои́тся.” – English: “Once bitten, twice shy” – Anonymous
Russian: “Е́дешь на́ день, хле́ба бери́ на неде́лю.” – English: “Always be prepared.” – Anonymous
Russian: “Знай, кошка, своё лукошко.” – English: “Know your place / limits.” – Anonymous
Russian: “Всему своё место” – English: “There is a place for everything, and everything in its place” – Anonymous
Russian: “Ни рыба, ни мясо.” – English: “Neither fish nor meat.” – Anonymous
Russian: “Не хочу учиться, а хочу жениться!” – English: “I do not want to study, I want to marry!” – Denis Fonvizin
Russian: “За чем пойдёшь, то и найдёшь.” – English: “As you sow, so shall you reap.” – Anonymous
Russian: “Пусть каждый делает то, что умеет.” – English: “Let everybody do what they do best.” – Anonymous
Russian: “Поспеши́шь — люде́й насмеши́шь.” – English: “Hasty climbers have sudden falls; The more haste, the less speed.; Haste makes waste” – Anonymous
Russian: “На во́ре ша́пка гори́т.” – English: “A guilty mind betrays itself.” – Anonymous
Russian: “Чем больше имеешь, тем большего хочется.” – English: “The more you have, the more you want.” – Anonymous
Russian: “На что и шапка, коли головы нет.” – English: “Не that has nо head needs no hat.” – Anonymous

Romantic splendid sunset backlit by the sun in green nature peacefully welcoming the arrival of night

Photo by Egor Kamelev from Pexels

Russian: “О вку́сах не спо́рят.” – English: “To each his own.” – Anonymous
Russian: “Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.” – English: “Before you make a friend, eat a bushel of salt with him.” – Anonymous
Russian: “Во́лка но́ги ко́рмят” – English: “A hound’s food is in its legs” – Anonymous
Russian: “Щедрость не имеет пределов.” – English: “Generosity has no bounds.” – Anonymous
Russian: “На чужо́й сторо́нушке рад свое́й воро́нушке.” – English: “The foolish man seeks happiness in the distance, the wise grows it under his feet.” – Anonymous
Russian: “Мой дядя самых честных правил’ – English: “My uncle, what a worthy man…” – Alexander PushkinAnonymous
Russian: “Из огня́ да в полымя́.” – English: “Out of the frying pan and into the fire.” – Anonymous
Russian: “Ры́ба гниёт с головы́.” – English: “Fish begins to stink at the head.” – Anonymous
Russian: “Всего́ с собо́й не унесёшь” – English: “The one who dies with most toys, still dies” – Anonymous
Russian: “Хорошая работа сама говорит за себя.” – English: “Good work speaks for itself.” – Anonymous
Russian: “Не клади́ все я́йца в одну́ корзи́ну.” – English: “Don’t put all your eggs in one basket.” – Anonymous
Russian: “Пришла́ беда́, отворя́й ворота́.” – English: “Misfortunes never come alone.; When it rains it pours.” – Anonymous
Russian: “И волки сыты, и овцы целы.” – English: “Have one’s cake and eat it too.” – Anonymous
Russian: “Кто не работает, тот не ест.” – English: “He who does not work, neither should he eat.” – Anonymous
Russian: “Мал клоп, да воню́ч.” – English: “Jack of all trades.” – Anonymous
Russian: “Дурна́я голова́ нога́м поко́я не даёт.” – English: “The Devil finds work for idle hands to do.” – Anonymous
Russian: “Перо́ соко́лье, а нутро́ воро́нье.” – English: “The feather of falcon and the inside of a crow.” – Anonymous
Russian: “Ста́рость – не ра́дость.” – English: “An old ape has an old eye; Old age, boy, is no joy.” – Anonymous
Russian: “Глупый да малый правду говорят.” – English: “Truth comes out of the mouths of babes and sucklings.” – Anonymous
Russian: “Ты никогда не пересечешь океан, если боишься потерять из виду берег. Ты никогда не пересечешь океан, если боишься потерять из виду берег.” – English: “You can never cross the ocean until you have the courage to lose sight of the shore.” – Anonymous
Russian: “Ба́ба с во́зу — кобы́ле ле́гче.” – English: “No women, no cry!Anonymous
Russian: “После драки кулаками не машут” – English: “They do not swing fists when the fight is over.” – Anonymous
Russian: “Горба́того моги́ла испра́вит.” – English: “The leopard cannot change his spots.” – Anonymous
Russian: “Говоря́т, что кур доя́т.” – English: “Pigs might fly.” – Anonymous
Russian: “Хороша́ верёвка дли́нная, а речь коро́ткая.” – English: “Rope is good when it’s long; speech is good when it’s short.” – Anonymous

Grayscale picture of electric railways crossing each other leading onwards

Photo by Pixabay from Pexels

Russian: “Ста́рый конь борозды́ не испо́ртит.” – English: “An old ox makes a straight furrow.” – Anonymous
Russian: “Бе́дному оде́ться — то́лько подпоя́саться.” – English: “Не that has no money needs no purse.”Anonymous
Russian: “Лу́чшее — враг хоро́шего.” – English: “The best is often times the enemy of the good.” – Anonymous
Russian: “Ло́жка дёгтя по́ртит бо́чку мёда.” – English: “A fly in the ointment; The rotten apple spoils the barrel.” – Anonymous
Russian: “С си́льным не бори́сь, с бога́тым не суди́сь.” – English: “” – Anonymous
Russian: “Говоришь по секрету, пойдет по всему свету.” – English: “Nothing is as burdensome as a secret.” – Anonymous
Russian: “Правда в огне не горит и в воде не тонет.” – English: “Truth never perishes.” – Anonymous
Russian: “Парши́вая овца́ всё ста́до по́ртит.” – English: “The rotten apple spoils the barrel.” – Anonymous
Russian: “В нога́х правды не́т” – English: “Take a seat, please” – Anonymous
Russian: “Сначала думай, потом говори.” – English: “First think, then speak.” – Anonymous
Russian: “Спрашивай не старого, а бывалого.” – English: “Ask not the old, but the old-timer.” – Anonymous
Russian: “У семи́ ня́нек дитя́ без гла́зу.” – English: “Too many cooks spoil the broth.” – Anonymous
Russian: “До Бо́га высоко́, до Царя́ далеко́.” – English: “” – Anonymous
Russian: “Но́вая метла по-но́вому метёт.” – English: “A new broom sweeps clean.; In with the new and out with the old.” – Anonymous
Russian: “На халя́ву и у́ксус сла́док.” – English: “Vinegar that is free, is sweeter than honey.” – Anonymous
Russian: “Худое долго помнится, а хорошее скоро забудется.” – English: “One can’t forget or forgive.” – Anonymous
Russian: “На чужо́й рото́к не наки́нешь плато́к.” – English: “It is impossible to throw a shawl over someone’s mouth.” – Anonymous
Russian: “Знал бы где упа́сть — соло́мки б подстели́л.” – English: “Had I known then what I know now.” – Anonymous
Russian: “Бума́га всё сте́рпит.” – English: “A letter does not blush (Epistula non erubescit — Cicero, “Epistulae ad familiares”)Anonymous
Russian: “Ла́сковый телёнок двух ма́ток сосёт.” – English: “n affectionate calf sucks two mothers.” – Anonymous
Russian: “Копе́йка рубль бережёт.” – English: “Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.” – Anonymous
Russian: “За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь” – English: “Grasp all, lose all.” – Anonymous
Russian: “Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.” – English: “The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now.” – Anonymous
Russian: “У́мный в го́ру не пойдёт, у́мный го́ру обойдёт.” – English: “A smart person will not climb a mountain; A smart person will go around it.” – Anonymous
Russian: “Не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́.” – English: “A blessing in disguise.” – Anonymous

Evening time at red square Moscow in Russian with people walking the paved streets

Photo by Lubov Tandit from Pexels

Russian: “Пова́дился кувши́н по́ воду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сломи́ть.” – English: “The pitcher goes often to the well but is broken at last.” – Anonymous
Russian: “Все дороги ведут в Рим” – English: “All roads lead to Rome” – Anonymous
Russian: “Ры́ба и́щет, где глу́бже, а челове́к где лу́чше.” – English: “He makes his home where the living is best.” – Anonymous
Russian: “В темноте все кошки серы” – English: “All cats are grey in the dark” – Anonymous
Russian: “Красна изба не углами, а пирогами.” – English: “A fine cage does not fill a bird’s belly.” – Anonymous
Russian: “Не всё коту́ ма́сленица, бу́дет и вели́кий пост.” – English: “Life’s not all beer and skittles; Life’s not all wine and roses; I never promised you a bed of roses” – Anonymous
Russian: “Где любовь и совет, там и горя нет.” – English: “Where love and advice exists, there is no grief.” – Anonymous
Russian: “Счёт дружбе не помеха.” – English: “Even reckoning makes long friends.” – Anonymous
Russian: “В огоро́де бузина́, а в Ки́еве дя́дька” – English: “Red herring” – Anonymous
Russian: “Ско́лько верёвочке не ви́ться — коне́ц бу́дет.” – English: “The pitcher goes often to the well, but is broken at last; It will catch up with you in the end.” – Anonymous
Russian: “Аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́.” – English: “Appetite comes with eating.”Anonymous
Russian: “Говорил день до вечера, а слушать нечего.” – English: “lip-service; hot air; idle words” – Anonymous
Russian: “Кто пьёт до дна, тот живёт без ума́.” – English: “Vodka and good sense never get along.” – Anonymous
Russian: “Бережливость хороша, да скупость страшна.” – English: “Economy is a good servant but a bad master.”Anonymous
Russian: “Когда́ де́ньги говоря́т, тогда́ пра́вда молчи́т.” – English: “When money talks, truth shuts up.” – Anonymous
Russian: “Ранняя пташка червяка ловит.” – English: “It is the early bird that catches the worm.” – Anonymous
Russian: “Что ни город, то и норов.” – English: “So many countries, so many customs.” – Anonymous
Russian: “Не учи́ учёного.” – English: “Don’t teach fish to swim.” – Anonymous
Russian: “Язык говорит, а голова и не ведает.” – English: “The tongue speaks, but the head doesn’t know.” – Anonymous
Russian: “Гроша не стоит, а глядит рублем.” – English: “He regarded himself as ton of gold and was only ounce of brass.” – Anonymous
Russian: “Зарека́лася лиса́ кур не ворова́ть.” – English: “The leopard cannot change his spots.” – Anonymous
Russian: “Сло́во — се́ребро, молча́ние — зо́лото.” – English: “Talk is cheap, silence is golden.” – Anonymous
Russian: “Кто не умеет молчать, тот не умеет и говорить.” – English: “Не cannot speak well that cannot hold his tongue.” – Anonymous
Russian: “Це́рковь бли́зко, да идти́ скли́зко, каба́к далеко́, да идти́ легко́.” – English: “Church is close, but the road is slippery, pub is far, but the road is easy.” – Anonymous
Russian: “До́брое сло́во и ко́шке прия́тно.” – English: “Soft fire makes sweet malt.” – Anonymous

Article Tags:
· · · · · ·
Article Categories:
quotes

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.